Перевод на материк: черная кошка в темной комнате

Аналізуй, Освіта, Читай

обои_кошкаПосле перерегистрации украинских вузов в оккупированном Крыму по российскому законодательству студенты, которые не могут смириться с аннексией, активизировались. Однако мало кто из них знает о возможности перевода на материковую Украину, в частности о том, что сроки подачи документов для таких студентов продлили до 1 марта 2015 года. При этом из российских СМИ только ленивый не заявил об аналогичном предложении перевода на территорию Российской Федерации. Что делать крымским студентам, чтобы попасть в вузы материковой Украины?

Совершенно секретно

секретноПосле Нового года оставшиеся в Крыму украинские патриоты окончательно осознали последовательность “русификации” на полуострове, так как именно эта дата была обозначена как конец переходного периода. Крымские вузы начали переименовывать, выдавать документы российского образца учащимся. В связи с этим у проукраинских студентов, которые до последнего держались за малую родину, тоже возникло желание уехать на материковую часть Украины.

О проблемах с переводом рассказывает студент одного из крымских вузов Сергей:

«Желание перевестись сохранилось, но в его реализации я, увы, далеко не продвинулся. Звонил в МОН на горячую линию для студентов Донбасса (мобильный номер) 3 дня подряд, но там мне никто не ответил», – рассказывает студент.

Из десяти опрошенных нами студентов разных вузов Крыма о возможности перевода на материк слышала половина, о продлении сроков подачи документов – ни один.

А тем не менее 7 мая 2014 года Министерство образования и науки Украины утвердило приказ №556 о порядке перевода на обучение студентов с временно оккупированной территории Украины. Согласно этому документу, студенты-крымчане могли перевестись на свою специальность в любой вуз материковой Украины до 1 сентября прошлого года с сохранением формы обучения и всех имеющихся льгот.

На тот момент об указе Минобразования было известно: появились публикации в СМИ, в Крыму еще прекрасно вещали украинское телевидение, пресса, интернет-издания, на полуострове работали украинские операторы связи.

Но уже через полгода ситуация изменилась. 13 ноября 2014 года вышел приказ №1311 «О внесении изменений в приказ Министерства образования и науки Украины от 7 мая 2014 № 556», согласно которому сроки перевода студентов с оккупированной территории продлили до 1 марта 2015 года.

Однако информация об этом не появилась нигде, кроме сайта Верховной Рады и Министерства образования. Хотя и на последнем документ не был внесен во вкладку информации для крымчан.

В Киевском национальном университете имени Тараса Шевченка методист, которая занимается переводом студентов с оккупированных территорий, узнала о продлении сроков перевода от нашего издания.

«А что, там продлили термин подачи документов? Мы еще не знаем об этом. Но если это так, то, конечно, мы примем вас», – сказала методист.

В самом Министерстве образования подтвердили «Под Прицелом», что кроме официального сайта, информация о продлении сроков поступления нигде не появлялась.

«Зазначені накази є обов’язковими для виконання усіма вищими навчальними закладами не залежно від форм власності і підпорядкування та розміщені на офіційному веб-сайті Міністерства освіти і науки України для врахування у роботі вищими навчальними закладами та для ознайомлення широким загалом. Крім цього, у Міністерстві впродовж року працює гаряча лінія, де громадяни України можуть отримати вичерпну інформацію з порушеного питання», – сообщили в Министерстве в ответ на запрос издания.

Зона доступа

доступЕсли вы все-таки каким-то чудом узнали о продлении сроков поступления, то имеете шанс попасть в нужный вуз. В консультационном центре Министерства образования нам подтвердили действие приказа до первого марта и перевод со всеми льготами.

«Да, конечно, вы сейчас можете перевестись. У нас вышел приказ 556-й с дополнениями. До первого марта вам нужно подать документы, однако их точный перечень лучше уточните непосредственно у университета, куда хотите поступать», – сказала оператор Консультационного центра Минобразования.

В КНУ имени Тараса Шевченка нам уточнили перечень документов для поступления. Впрочем, он практически не отличается от тех документов, которые нужно было подавать в марте.

Университету следует предоставить (можно по e-mail): скан паспорта (всех заполненных страниц), зачетки (по возможности), а также скан заявления на предоставление образца заявления на перевод со своей подписью.

В заявлении необходимо указать информацию о получателе (ректор), себе (университет, факультет, курс, форма обучения и средства), а также изложить просьбу предоставить заявление на перевод (указать куда: факультет, курс и форму обучения).

Для подачи этих первоначальных документов нет необходимости выезжать с территории полуострова. На запрос о заявлении, отправленный по электронной почте, КНУ ответил за один день.

Трудности перевода

трудно море

Как сообщили нам в вузе, студенту нужно быть готовым к определенным трудностям, связанным с отсутствием у украинских вузов доступа к данным оккупированного полуострова.

Во-первых, после 1 января вузы в Крыму начали переименовывать и перерегистрировать по российскому законодательству, в результате чего и зачетные книжки, и академические справки, и любая другая документация будет оформлена по российскому образцу.

Во-вторых, после так называемого «референдума» в Крыму украинская система образования перестала получать доступ к материалам полуострова.

«После событий в Крыму взять информацию по семестрам 2014-2015 учебного годов мы не можем. Поэтому здесь может быть проблема: либо придется сдавать при переводе большую академразницу, либо поступать на курс младше. Но это нужно уточнить», – предполагает методист КНУ имени Тараса Шевченко.

Пока же у студентов осталось чуть меньше месяца, чтобы окончательно определиться с тем, диплом какой страны они хотят получить. Министерство образования Украины продумало процедуру, но, к сожалению, не смогло обеспечить адекватное информационное сопровождение, почти полностью переключившись на освещение проблем студентов Донбасса. Подобное отсутствие информационной политики приводит к тому, что жители оккупированных территорий узнают только о проектах и возможностях России.

Схожі новини:

Коментарі